2023년 3월 27일 월요일

중용자잠 55-自箴

<원문>

箴曰相在爾室者。愼獨也。天道不動。而君子不弛其敬。此戒愼乎其所不睹也。天道不言。而君子不壞其信。此恐懼乎其所不聞也。此本胡雲峰之說。


<직역>

경계해(箴) 말한(曰)다. ‘네(爾) 거처(室)에 있음(在)을 본(相)다’는 것(者)은 신독(愼獨)이다(也). 하늘(天)의 도(道)는 움직이지 않(不動)는다. 그러나(而) 군자(君子)는 그(其) 공경(敬)을 늦추(弛)지 않(不)는다. 이것(此)이 ‘그(其) 보(睹)지 못하(不)는 바(所)에서(乎) 계신(戒愼)한다’이다(也). 하늘(天)의 도(道)는 말을 하지 않(不言)는다. 그러나(而) 군자(君子)는 그(其) 믿음(信)을 무너뜨리(壞)지 않(不)는다. 이것(此)이 ‘그(其) 듣(聞)지 못하(不)는 바(所)에서(乎) 공구(恐懼)한다’이다(也). [이것(此)은 호운봉(胡雲峰)의(之) 말씀(說)에 근거한(本)다.]


<해석>

경계해 말한다. ‘네 거처에 있음을 본다’는 것은 신독(愼獨)이다. 하늘(天)의 도(道)는 움직이지 않는다. 그러나 군자(君子)는 그 공경을 늦추지 않는다. 이것이 ‘그 보지 못하는 바에서 계신(戒愼)한다’이다. 하늘(天)의 도(道)는 말을 하지 않는다. 그러나 군자(君子)는 그 믿음을 무너뜨리지 않는다. ‘이것이 ‘그 듣지 못하는 바에서 공구(恐懼)한다’이다. [이것은 호운봉(胡雲峰)의 말씀에 근거한다.

0 개의 댓글: