<원문>
宗廟之禮。所以序昭穆也。
序爵。所以辨貴賤也。
序事。所以辨賢也。
旅酬下爲上。所以逮賤也。
燕毛所以序齒也。
종묘지례。소이서소목야。
서작。소이변귀천야。
서사。소이변현야。
려수하위상。소이체천야。
연모。소이서치야。
<직역>
위패를 두던 묘(宗廟)의(之) 예(禮)는 조상의 신주를 모시는 차례(昭穆)에 순서를 정하(序)는 방법(所以)이다(也).
벼슬(爵)에 순서를 정함(序)은 귀천(貴賤)을 분별하(辨)는 방법(所以)이다(也).
일(事)에 순서를 정함(序)은 어진 사람(賢)을 분별하(辨)는 방법(所以)이다(也).
함께(旅) 술을 권함(酬)에 아랫 사람(下)이 윗 사람(上)에게 권함(爲)은 신분이 낮은 사람(賤)에게 미치(逮)는 방법(所以)이다(也).
술잔을 줌(燕毛)은 나이(齒)에 순서를 정하(序)는 방법(所以)이다(也).
<해석>
위패를 두던 묘(宗廟)의 예(禮)는 조상의 신주를 모시는 차례에 순서를 정하는 방법이다.
벼슬에 순서를 정하는 것은 귀하(貴)고 천함(賤)을 분별하는 방법이다.
일에 순서를 정하는 것은 어진 사람을 분별하는 방법이다.
함께 술을 권할 때 아랫 사람이 윗 사람에게 권하는 것은 신분이 낮은 사람에게 미치는 방법이다.
술잔을 주는 것은 나이에 따라 순서를 정하는 방법이다.
<선행연구>
『중용장구(中庸章句)』
宗廟之次。左爲昭。右爲穆。而子孫。亦以爲序。有事於太廟。則子姓兄弟群昭群穆。咸在而不失其倫焉。爵。公侯卿大夫也。事。宗祝有司之職事也。旅。衆也。酬。導飮也。旅酬之禮。賓弟子。兄弟之子。各擧觶於其長而衆相酬。蓋宗廟之中。以有事爲榮。故逮及賤者。使亦得以申其敬也。燕毛。祭畢而燕。則以毛髮之色。別長幼。爲坐次也。齒。年數也。
위패를 두던 묘(宗廟)의(之) 순서(次)는 왼쪽(左)을 소(昭)로 하(爲)고 오른쪽(右)을 목(穆)으로 한(爲)다. 그리고(而) 자손(子孫) 또한(亦) 차례(序)로 여겨(以爲) 역대 제왕의 위패를 모시는 사당(太廟)에서(於) 섬김(事)이 있(有)다면 곧(則) 후손(子姓)과 형제(兄弟)와 여러(群) 소(昭)와 많(群)은 목(穆)이 모두(咸) 있(在)고(而) 그(其) 도리(倫)를 잃지 않(不失)는다(焉). 작(爵)은 공(公)과 후(侯)와 경(卿)과 대부(大夫)이다(也). 사(事)는 증축(宗祝)과 유사(有司)의(之) 직무와 관계되는 일(職事)이다(也). 려(旅)는 무리(衆)이다(也). 수(酬)는 소통하(導)고 마시게 함(飮)이다(也). 함께(旅) 권함(酬)의(之) 예(禮)는 손님 중(賓)에 젊은 사람(弟子)과 형제(兄弟)의(之) 자식(子)이 각자(各) 그(其) 어른(長)에게(於) 잔(觶)을 권하(擧)고(而) 무리(衆)가 서로(相) 권하(酬)니 모두(蓋) 위패를 두던 묘(宗廟)의(之) 과정(中)에는 일(事)을 가짐(有)으로써(以) 영광(榮)으로 한(爲)다. 그러므로(故) 천한(賤) 사람(者)에게 미쳐(逮及) 또한(亦) 그(其) 공경함(敬)을 알릴(申) 수 있(得以)도록 한(使)다(也). 연모(燕毛)는 제사(祭)를 마치(畢)고(而) 잔치하(燕)면 곧(則) 머리카락(毛髮)의(之) 색(色)으로써(以) 어른과 어린이(長幼)를 구별하(別)여 앉는 자리의 차례(坐次)를 정함(爲)이다(也). 치(齒)는 햇수(年數)이다(也).
0 개의 댓글:
댓글 쓰기