2023년 4월 9일 일요일

동양철학명언 논어편 #1


<원문>

子曰:“學而時習之, 不亦說乎? 有朋自遠方來, 不亦樂乎? 人不知而不慍, 不亦君子乎?”


<음독>

자왈 : “학이시습지, 불역열호? 유붕자원방래, 불역락호? 인부지이불온 불역군자호?”


<해석>

선생님이 말씀하시기를 “배워서 때때로 익히면 또한 기쁘지 않겠는가? 벗이 먼 곳에서 찾아오면 또한 즐겁지 않겠는가? 남이 알아주지 않더라도 성내지 않으면 또한 군자답지 않겠는가?”


<해설>

학(學) = 가르침을 받음

습(習) = 학업을 익힘

시습(時習) = 수시로 익힘

열(說) = 마음이 기쁨

붕(朋) = 도(道)를 함께하는 사람

낙(樂) = 매우 기쁨


이 글은 논어의 첫 편인 학이 중에서도 가장 먼저 나오는 말입니다. 자왈에서 ‘자子’는 선생님의 의미인데 보통 공자를 뜻합니다. 왈은 ‘가로 왈’로 그냥 ‘말하기를’로 보시면 됩니다.

다산 정약용은 멀리서 찾아온 사람이 있다면 그 사람은 분명 호걸일 것이고, 그를 초청한 사람 또한 지혜롭고 어질 것이라고 언급하고 있습니다.

옛날에는 덕이 있는 사람만 벼슬자리에 오를 수 있었기 때문에, 후세에는 벼슬을 하지 않아도 덕이 있는 사람이라면 군자로 인정받았다고 합니다. 



<원문>

子曰:“巧言令色,鮮矣仁。”


<독음>

자왈 : “교언영색, 선의인.”


<해석>

선생님이 말씀하시기를 “솜씨있게 말하고 얼굴빛을 꾸미면 어짊이 드물다.”


<해설>

학이 세 번째 문구입니다. 말을 예쁘게 꾸미는 것 자체가 문제가 되는 것은 아닙니다. 그러나 말을 꾸미기 위해 노력하는 사람들 중에는 가장 중요한 '어짊'이 부족한 경우가 많아 주의해야 한다고 합니다. 당연히 말도 잘하고 예쁘게 표현하면서 좋은 사람들도 있습니다. 그렇기 때문에 이러한 사람들을 '드물다'고 표현한 것이죠.




<원문>

子曰:“溫故而知新, 可以爲師矣。”


<독음>

자왈 : “온고이지신, 가이위사의”


<해석>

선생님이 말씀하시기를 “옛 것을 익히고 새 것을 아니 스승을 할 만하다.”


<해설>

온(溫) = 따뜻하게 함, 배운것에 익숙해짐

이번에는 아마 여러분도 한 번쯤 들어보셨을 '온고지신'이 나와있습니다. '온고지신'은 대부분 교과서에서 "옛 것을 익히고 새로운 것을 앎" 정도로 배운 것으로 기억하실 것입니다. 사실 논어 원문에서는 '온고이지신'이지만, 중간의 '이'는 접속사로 '말 이을 이'라서 생략되고 '온고지신'만 남게되었습니다 

또한, '온고지신' 이후에 한 마디가 더 있는데 그것은 "스승을 할 만하다"라는 말입니다. 스승이란 직업, 현재로 이해하면 선생님이라는 직업은 남을 가르치면서 옛 것을 익히고 새 것을 알게 됩니다. 그러한 과정이 스승 본인에게도 좋은 것이기 때문에 '할 만하다'고 표현한 것입니다.



0 개의 댓글: